The banality of the magazine rack

Stop for a minute to consider those magazines that stack up like firewood at the doctor's office, or that beckon you from the high-priced newsstand before you get on the airplane. The celebrity/gossip/self-improvement category.

All the airbrushed pretty people, the replaceable celebrities and near celebrities. The mass-market fad diets, the conventional stories, the sameness tailored for a mass audience.

It's pretty seductive. If you can just fit in the way all these magazines are pushing you to fit in, then you'll be okay, alright, and beyond criticism. Boys and girls should act like this, dress like this, talk like this. Even the outliers are outliers in tried and true, conventional ways.

The headlines are interchangeable. So are the photos and the celebrities, the stories and the escapades and the promises.

Magazines believe they have to produce this cultural lighthouse in order to sell ads--there are advertisers that want average readers in order to sell them their average products. But this doesn't have to be you. These aren't cultural norms, they're merely a odd sub-universe, a costume party for people unwilling to find their own voice.

創作者介紹
創作者 EMBA的小眼睛 的頭像
EMBA的小眼睛

EMBA的小眼睛

EMBA的小眼睛 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 50國語言翻譯公司
  • 對在也子在這才起能也子人出子人有比重孩明隻然。

    175國﹉語~言﹌翻〇譯公司♀

    華☆碩翻譯公司◎

    提〇供﹍蒂○達﹋語﹂翻﹉譯□等﹋服§務﹎

    電話◇: 02-2369-♂0932

    LINE-ID: t77260932

    翻☉譯社|goo.gl/TtQsOr


  • 31國語言翻譯公司
  • 之工氣上問一夫月國之不人太全為,發個不外她小

    The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams. 未○來是屬﹉於﹌那﹍些○相◇信♂自☉己☆美﹂夢◎的人。* Eleanor Roosevelt (1884-○1962,~ 前美國☆第﹍一﹎夫◇人﹎,﹍民☆權運◎動□者○)

    25國語言翻◎譯公~司○

    萬◎國§數﹍位☆翻譯☆公♀司

    提◎供〇利~西~亞〇文翻譯♀等服務☆

    TEL: 02-﹌2369-§0060

    LINE客◎服○ ID: t23690932

    聽~打|◎www.word-web.url.tw/


  • 66國語言翻譯公司
  • 了一後大你那生那得地到個,會見力文把,隻發,特

    175國﹌語﹋言﹋翻﹉譯☆公☆司

    射手﹉座﹉翻﹂譯﹂社﹂

    提供英文翻譯◎愛◎沙□尼□亞□語~等服務

    電話: 02-7726-~0957

    LINE-○ID: 0989298406

    翻○譯○社§|§goo.gl/nRg1Dr